Tag: Ingeborg Bachmann
-
Ingeborg Bachmann’s Poetry in translation by Mary O’Donnell 1.
FREIGHT Summer’s great cargo is loaded, the sun-freight lies ready in the dock, even if a gull cries and plunges behind you. Summer’s great cargo is loaded. The sun-freight lies ready in the dock, the smiles of lemurs are unveiled on the lips of those on the galley. The sun-freight lies ready in […]
-
Ingeborg Bachmann’s Poetry in translation by Mary O’Donnell 2.
VERILY For Anna Akhmatova He who has never been rendered speechless, I’m telling you, whoever merely feathers his own nest and with words – is beyond help. Not by the shortcut nor by way of the long. To make a single sentence tenable, to withstand the ding-dong of language. Nobody […]
-
Two Poems by Ingeborg Bachmann for International Women’s Day 2011.
In the Storm of Roses, by Ingeborg Bachmann. “Wherever we turn in the storm of roses, the night is lit up by thorns, and the thunder of leaves, once so quiet within the bushes, rumbling at our heels.” The Broken Heart by Ingeborg Bachmann “News o’ grief had overteaken Dark-eyed Fanny, now vorseaken; There she zot, […]
-
‘In the Storm of Roses’ by Ingeborg Bachmann.
In the Storm of Roses Wherever we turn in the storm of roses, the night is lit up by thorns, and the thunder of leaves, once so quiet within the bushes, rumbling at our heels. Source: In the Storm of Roses (translator unknown) by Ingeborg Bachmann.